- A - 363 słów
- B - 634 słów
- C - 373 słów
- D - 708 słów
- E - 226 słów
- F - 538 słów
- G - 395 słów
- H - 405 słów
- I - 302 słów
- J - 487 słów
- K - 742 słów
- L - 344 słów
- M - 608 słów
- N - 693 słów
- O - 566 słów
- P - 1318 słów
- R - 465 słów
- S - 1354 słów
- T - 736 słów
- U - 390 słów
- V - 372 słów
- W - 649 słów
- Y - 4 słów
- Z - 576 słów
Rozmówki
- najczęściej spotykane napisy
- lotnisko
- bagaż
- dworzec kolejowy
- prom, autobus
- samochód
- stacja benzynowa
- warsztat samochodowy
- pytanie o drogę
- komunikacja miejska
- taksówka
- pozdrowienia i zwroty grzecznościowe
- telefon
- bank
- poczta
- kawiarnia internetowa
- hotel, kemping, schronisko młodzieżowe
- zakupy
- restauracja, kawiarnia
- napoje
- płacenie
- zwiedzanie, rozrywki
- zawieranie znajomości
- lekarz
- apteka
- kłopoty
- dokumenty
- dane osobowe
- określanie czasu
- biuro podróży
- na granicy
:)
telefon
- (Chwilowo) nie ma go
. - Hanär inte inne (för ögonblicket). - (Halo!) Mówi... - (Hallĺ!) Det är...
- (Numer jest) zajęty. - (Numret är) upptaget.
- Chciałbym tylko wykonać rozmowę lokalną. - Jag skulle bara vilja ringa ett lokalsamtal.
- Chciałbym wysłać faks. - Jag skulle vilja skicka ett fax.
- Chciałbym zadzwonić do Polski. - Jag vill ringa till Polen.
- Chciałbym zadzwonić na koszt abonenta. - Jag skulle vilja ringa pĺ abonnentens bekostnad.
- Chciałbym zamówić rozmowę z Krakowem. - Jag skulle vilja beställa ett samtal till Krakow.
- Czy gdzieś w pobliżu jest budka telefoniczna? - Finns det nĺgon telefonkiosk här i närheten?
- Czy mam powtórzyć swoje nazwisko? - Ska jag upprepa mitt namn?
- Czy mogę poprosić książkę telefoniczną? - Kan jag fĺ lĺna telefonkatalogen?
- Czy mogę rozmawiać z...
? - Kan jag fĺ tala med...? - Czy mogę to przefaksować? - Kan jag fĺ faxa det här?
- Czy może mi pan pomóc wykręcić ten numer? - Kan du / ni hjälpa mig att slĺ det här numret?
- Czy można stąd wykonać rozmowę zamiejscową
? - Gĺr det att ringa ett rikssamtalhärifrĺn? - Czy mógłby pan posłuchać sekretarki automatycznej i wytłumaczyć mi, co jest nagrane? - Skulle du / ni kunna lyssna pĺ telefonsvararen och förklara vad som är inspelat?
- Czy pozwoli mi pan skorzystać ze swojego telefonu (komórkowego)? - Skulle du / ni kunna lĺna mig din / er (mobil)telefon?
- Gdzie jest lista numerów kierunkowych? - Var finns en förteckning över riktnummer?
- Gdzie tu jest urząd telekomunikacyjny? - Var ligger telebutiken?
- Ile kosztuje telefon do Polski? - Vad kostar ett samtal till Polen?
- Jaki jest numer informacji telefonicznej? - Vilket nummer har nummerupplysningen?
- Kiedy on
wróci? - När kommer hantillbaka? - Kierunkowy do Polski to 48. - Landnumret till Polen är 48 (fyrtioĺtta).
- Muszę zadzwonić jeszcze raz. - Jag mĺste ringa en gĺng till.
- Mówię lepiej po angielsku
. - Jag talar engelskabättre. - Nie czekaj na sygnał, tylko od razu wykręć kierunko-wy na miasto. - Vänta inte pĺ nĺgon signal utan slĺ riktnumret di-rekt.
- Nie ma takiego numeru. - Det finns inget sĺdant nummer.
- Nikt się nie zgłasza. - Det är ingen som svarar.
- Numer centrali międzynarodowej to 00. - Utlandsprefixet är 00 (noll noll).
- Podaję swój numer telefonu... - Mitt telefonnummer är...
- Poproszę o drobne na telefon. - Kan jag fĺ växel till telefonautomaten?
- Poproszę o kartę magnetyczną do telefonu (za 50 koron)? - Kan jag fĺ ett telefonkort (för femtio kronor)?
- Proszę Kraków, kabina numer 3. - Krakow, hytt nummer 3, var sĺ god.
- Proszę chwilkę poczekać. - Var god dröj.
- Proszę odłożyć słuchawkę. - Var god lägg pĺ luren.
- Proszę to powiedzieć jeszcze raz. - Säg om det, tack.
- Proszę wewnętrzny 39. - Anknytning 39, tack.
- Przeliteruję swoje nazwisko. - Ska jag bokstavera mitt namn?
- Przepraszam, źle wybrałem numer. - Ursäkta, jag har ringt fel.
- Skąd mogę zatelefonować? - Varifrĺn kan jag ringa (ett samtal)?
- To jest jedna strona
.- Det är en sida. - To pomyłka. (głos w słuchawce) - Du / ni har kommit fel.
- Włącza się sekretarka automatyczna. - En telefonsvarare startar.
- Z Krakowem mamy połączenie automatyczne. - Med Krakow har vi direktförbindelse.
- Za chwilę oddzwonię. - Jag ringer upp igen.
- Zadzwonię później. - Jag ringer senare.













