Nie ma co chować głowy w piasek. Trzeba zmierzyć się z problemem. Na tej stronie będziemy publikowali wpadki techniczne, które nam się niestety przytrafiają. Jeżeli zauważycie jakąś awarię to można ja tutaj zgłosić w formie komentarza.
27 kwietnia 2009
O 10tej pojawił się ten sam problem z indeksowaniem, który wystąpił na początku kwietnia. Z usterką walczyliśmy dłużej niż poprzednio. W skutek awarii zdecydowaliśmy o czasowym zawieszeniu możliwości dodawania nowych słówek ponieważ błąd generują najprawdopodobniej nowo dodawane słówka. Pracujemy nad rozwiązaniem problemu
8 kwietnia 2009
O 15.00 pojawiły się problemy z wyświetlaniem słów. Błędy w indeksie spowodowały przesunięcie wyników wyświetlania o kilka pozycji. Np. po wpisaniu słowa HOME, pojawiło się tłumaczenie dla słowa HOMEAGE. Awaria usunięta ok. godz. 18.00










Angielskie słowo “gangly” jest przetłumaczone m.in. jako “wychudziały”. W języku polskim nie ma takiego słowa - może być “wychudły” lub “wychudzony”. Bardzo proszę poprawić ten błąd.
Pomijając kilka wpadek - znakomity słownik.
Siemka
W słowniku rosyjskim jest literówka:
śpiew-нение,
a powinno być пение (pierwsza litera inna)
Dzięki
W Ukraińsko-Polskim słowniku bardzo ciekawym jest fakt że wszyscy cłowa na literę Z (З) są napisane nie przez Z, lecz przez ROSYJSKĄ E (Э)
Witam,
w słowniku francuskim znalazłam
w ciąży » prégnant
oprócz tego bardzo fajny słownik
chciałabym zwrócić uwagę na małą acz istotną literówkę w tłumaczeniu francuskiego czasownika “PENCHER - POCHLAĆ!!!!, pochylić, przechylać, przechylić coś”, niewątpliwie pierwsze tłumaczone słowo powinno brzmieć POCHYLAĆ
aczkolwiek jak ktoś pochla to zazwyczaj ma problemy z utrzymaniem w pionie swego ciała, więc się pochyla w tę i inną stronę ;)
witam, coś się zepsuło z wyszukiwarką słówek w słowniku polsko-angielskim. na przykład:
wpisuję w okienko wyszukiwania ‘konieczny’ i wyskakuje mi ‘konieczność przestrzegania prawa przez cudzoziemca’ wraz z tłumaczeniem, wpisuję ‘prawdziwy’ i wyskakuje mi ‘prawdziwość’ wraz z tłumaczeniem, mimo że słówko ‘prawdziwy też występuje w Waszym słowniku, wpisuję ‘przykład’ i wyskakuje mi ‘przyklęknięcie’ wraz z tłumaczeniem. i tak dalej i tak dalej. zauważyłem, że po prostu za każdym razem wyświetla mi jedną pozycję wyżej ze słownika z prawej strony.
pozdrawiam, liczę na naprawę
a więc problem ciągle aktualny
a co to jest godda po włosku? hahaha wg słownika spódnica. GONNA.
gradino to po włosku stopień schodów, a nie krok. Kto pisze ten słownik?
Witam,
Jakiś czasu temu w słowniku polsko-angielskim pojawił się błąd wyszukiwania. Wpisujemy hasło i wyświetlane jest słowo o jedno wyżej z listy. Np. wpisujemy “oko”, otrzymujemy “oknówka zwyczajna”; “ściana” - otrzymujemy “ściągać należności”,itd. Szukane “Oko” jest jedno pole niżej na liście po prawej.
A ogólnie, to słownik jest rewelacyjny.
Pozdrawiam
W słowniku polsko-angielskim znajduje się hasło “nienawidzieć”, a słowo to jest niepoprawne - poprawna wersja to “nienawidzić”, które jest uwzględnione jako osobne hasło, lecz ma inną listę angielskich odpowiedników
Z poważaniem
Anna
Chciałabym jedynie zwrócić uwagę, iż po słowie “if” nie używamy czasu przyszłego tak, jak w przykładzie poniżej:
» zadowalać (się); zaspokajać
przykład: I can do this if it will please you.
Jest to niestety nielubiany tryb warunkowy, więc powinno być: “if it pleases you”
Pozdrawiam :)
W dalszym ciągu coś jest nie tak z indeksami (albo z sortowaniem???).
Używałem tłumaczenia na angielski, choć nie wiem czy to ma znaczenie.
Proszę wpisać słówko “wąwóz” i zobaczyć jaki jest wynik. Na pierwszym miejscu pokazują się “Wąwozy Kaudyńskie”, a “wąwóz” jest kilkanaście pozycji poniżej. Dodatkowo po “Wąwozach Kaudyńskich” jest “wąż” … potem(!) “wątroba”… a po nich dopiero “wąwóz”, z kolei po nim ponownie “wąż”
w okienku szukaj wpisałem niemieckie słowo Währung - nie zostało znalezione choć jest w słowniku
Nie można dopisywać nowych słów , ktoś mi powie kiedy to zostanie naprawione ?
W słowniku ukraińsko-polskim chciałem wpisać słowo z literą “i”. Ale do wyboru są tylko litery z alfabetu rosyjskiego.
Mam wrażenie, że nie da się sprawdzić takiego słowa.
Pół roku minęło i nie jest to poprawione
Dużo błędów w rosyjskim słowniku. Otworzyłem tylko literę E, jak odrazu znalazłem z 2-3 błędy!
z calym szacunkiem ale slownik dunski tez ma bledy i prostych slow nie posiada elev to nie winda
Od razu
Gratuluję projektu.
Nie mniej, uwaga z mojej strony:
Bardzo proszę o umieszczanie reklam, które nie są tak drażniące dla oczu. Gdy się często korzysta ze słownika, przy czytaniu powiedzmy książki, migające w tle reklamy poważnie utrudniają koncentrację i w konsekwencji, za każdym razem trzeba minimalizować okno.
Dzięki :)
od paru dni nie wyswietla mi sie w ogole slownik tylko ramówka Jest po poprostu puste tło Czt to u mnie zaistnail nagle taki problem?
Bardzo sobie chwalę megasłownik, szczególnie za to, że ma wymowę angielskich słówek co jest bardzo przydatne. Niestety od kilku dni ta funkcja u mnie nie działa i nie wiem jak rozwiązać ten problem. Dźwięk w przeglądarce ogólnie jest, ale byłem na stronie innego słownika i tam też po kliknięciu na wymowę następowała głucha cisza. Czy ktos wie jak rozwiązać ten problem? Proszę o pomoc.
Witam,
Mała uwaga odnośnie angielskiego słówka z dziedziny chemii:
“velence vibration”
Powinno być:
“valence vibration”
Pozdrawiam
Zauważam liczne błędy ortograficzne w słowniku rosyjskim - związane najprawdopodobniej z nieprawidłową interpretacją strony kodowej czcionki. Bez poprawienia tego używanie słowników na cyrylicy jest wg mnie absolutnie bez sensu - bo wypacza to znaczenie słów i jako słownik z błędami - wprowadza chaos.
Twierdzę to jako tłumacz z 15-letnią praktyką. Zajrzałam tu z ciekawości, ale ta cyrylica mnie na dzień dobry odrzuciła…
Żeby nie było, że teoretyzuję - proszę sprawdzić stronę na “O”, gdzie we wszystkich słowach z “twardym znakiem rozdzielającym” pojawia się kilka znaków zastępujących, kompletnie wypaczających sens słowa.
Witam. Kiedy bedzie można dodawać nowe hasła i poprawiać błędnie przetłumaczone?
dlaczego nie działa słownik w dniu dzisiejszym? wpisuje słowo i nie wyszukuje
Na początku chciałbym serdecznie podzieńkować redakcji za to narzędzie jakim jest Mega słownik.Długo szukałem i wreszcie znalazłem,choć nie jest doskonały[wyszukiwarka]to jest bardzo dobry.Życze dalszej owocnej pracy i jeszcze raz serdecznie dziękuję.
Redakcja czuje się doceniona;-) A co się dzieje z wyszukiwarką?
Witam. Chciałabym zwrócić uwagę na jedno, małe niedociągnięcie ;) słowo “ochyda” jak to u Was jest wpisane, pisze się przez samo H. Ohyda. :) Pozdrawiam
Witam.
Prawie za kazdym razem jaki rozwiazuje test na samym koncu pisze SPRAWDZ ja niestety nie moge bo jak naciskam pomoc to ty wszystko sie wydluza i nie starcza mniejcsa na ten napis zebym mogla sprawdzic jakie bledy zrobilam
dziwne. jutro to sprawdzimy.
Dopiero zaczynam zabawę z MEGAsłownikiem i mam pewien kłopot:
jak zmusić słownik do tłumaczenia w „prawidłową stronę”? Mam np. hiszpańskie słowo „para” i chcę przetłumaczyć na polski ale słownik upiera się przy tłumaczeniu polskiego „para” na hiszpański. Oczywiście znalazłem już tłumaczenie tego słowa gdzie indziej, ale tak na przyszłość to gdzie mogę znaleźć jakieś informacje w tej kwestii?
Pozdrawiam
W “słówkoTEST” jest parę błędów. Po pierwsze takie jak “czEści samochodu” zamiast “czĘści”, czy na przykład “słownictwo zwiAzane z domem” zamiast “zwiĄzane”.
Ponadto w polsko-angielskim teście “części samochodu cz. 1″ nie pokazuje poprawnego tłumaczenia słowa “skrzynia biegów”.
SłówkoTEST raczkuje. Ja wiem, że to nie może tłumaczyć wszystkiego, ale mam nadzieję że choć trochę nas zrozumiecie. Wszystkie błędy będą poprawiane sukcesywnie. Dziś z urlopu wróciło nasze IT i już zabierają się do pracy. Zachęcam wszystkich do tworzenia własnych testów.
Witam serdecznie,
Mam odmienny problem. Czy ktos moglby mi podpowiedziec, co moglo sie stac, ze nie nie dziala w moim MEGAslowniku - wymowa? Caly, dlugi juz czas dzialala. Inne slowniki “daja glos” ;-) a tu mi sie cos popsulo, co to moze byc?
PS: Chce przy okazji serdecznie podziekowac Redakcji MEGAslownika, mojego ulubionego od dluzszego czasu, za mozliwosc korzystania z Jej pracy. Lubie go choc brakuje mi jeszcze w nim wielu rzeczy…najszybciej przyszlo mi teraz do glowy…brakuje mi pojawiania sie wszystkich trzech form czasowych, w przypadku czasownikow oczywiscie.
Pozdrawiam serdecznie
i niecierpliwie czekam na podpowiedz
ali
nie ma jeszcze “włoskiego wczytywania”(wyrazu “wczytywanie” w słowniku włosko-polsko-włoskiem)
W słowniku polsko-włosko-polskim brak słowa “szybciej!”
Jakieś kłopoty z alfabetem. Po wpisaniu słowa pojawia się jakieś sąsiednie, ale nigdy właściwe. Np.
relation - rejects
fill - Filipendula
itd.
Witam
znalazłam kilka błędów w słowniku rosyjsko-polskim :(( niestety… słowo niedziela-
podajecie tłumaczenie jako „воскресение”
to oznacza ZMARTWYCHWSTANIE!!!!!! wyraz “niedziela” piszemy ze znakiem miękkim воскресенье!!!!!!!
perlita
nie mogłam odnaleźć słowa materac